soma201555

Nævnet stadfæstede i november 2015 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en kvindelig statsborger fra Somalia. Indrejst i 2014.

”Ansøgeren tilhører Abgal-klanen og er muslim af trosretning fra [landsby], Middle Shabelle regionen, Somalia. Ansøgeren har ikke været medlem af politiske eller religiøse foreninger eller organisationer eller i øvrigt været politisk aktiv. Ansøgeren har som asylmotiv henvist til, at hun ved en tilbagevenden til Somalia frygter at blive dræbt af sin farbroder, [A], fordi ansøgeren har giftet sig med [B] mod sin farbroders vilje, og fordi hun er flygtet fra [C], med hvem farbroderen tvang hende til at gifte sig. Ansøgeren har endvidere henvist til, at hun frygter at blive tvunget til at leve sammen med [C]. Ansøgeren har til støtte herfor oplyst, at hun i begyndelsen af [sommeren] 2010 blev kæreste med [B] mod sin farbroders vilje. I begyndelsen af december 2010 dræbte ansøgerens fætter, [D], en mand i landsbyen, […], hvor familien boede. [Primo januar] 2011 forlod ansøgerens farbroder byen for at indsamle penge til at betale erstatning til den dræbte mands familie. Ansøgeren flygtede fra sin farbroders hus og tog ophold hos [B], som boede i den samme landsby som ansøgeren. [Dagen efter] blev ansøgeren og [B] gift. [Omkring en måned senere] vendte farbroderen tilbage til [landsbyen]. Farbroderen opsøgte ansøgeren hos [B], hvor han udsatte hende for vold og derefter tog hende med sig hjem og lænkede hende til et træ i sit hus. [I begyndelsen af foråret] 2011 fortalte farbroderen hende, at han havde lovet hende væk til [C] der var fader til den mand, som [D] havde slået ihjel. Ansøgeren blev samme dag gift med [C] og flyttede ind hos ham. [ultimo foråret] 2011 lykkedes det ansøgeren at flygte fra [C], og hun tog hjem til [B]. Sammen flygtede de til landsbyen […]. [Først på sommeren] 2014 mødte ansøgeren en mand ved navn [E], der kendte hendes farbroder. To dage senere opsøgte farbroderen sammen med sin stedsøn [F] og flere soldater fra militsen ansøgeren og [B’s] bopæl. [B] blev såret ved skud. Ansøgeren gemte sig hos en anden familie i byen. Hun udrejste [to dage senere] til Etiopien. Flygtningenævnet finder efter en samlet vurdering, at ansøgerens forklaring om asylmotivet ikke kan lægges til grund, idet den på flere afgørende punkter må anses for at være konstrueret til lejligheden. Det fremstår blandt andet som usandsynligt, at ansøgeren under de oplyste omstændigheder til fods har kunnet flygte fra [C’s] hjem, efter at hun i 25 dage forinden havde været lænket til et træ i hans hus. Under hendes flugt stod [C] i øvrigt uden for hjemmet. Ansøgerens forklaring om, at hun uden at blive opdaget har kunnet gemme sig i en stor beholder under et træ, da hun var eftersøgt af [C], fremstår heller ikke troværdig. Nævnet henviser til, at [C] sammen med andre personer eftersøgte ansøgeren i flere huse, herunder huset på den grund, hvor hun gemte sig. Nævnet anser det endvidere for usandsynligt, at [B] i hemmelighed har kunnet besøge hende i perioden fra [medio efteråret] 2010 og indtil de blev gift [primo vinteren] 2011, mens ansøgeren boede hos sin farbroder. Flygtningenævnet finder herefter ikke, at ansøgeren har sandsynliggjort, at hun ved en tilbagevenden til Somalia vil være i konkret og individuel begrundet risiko for forfølgelse, jf. udlændingelovens § 7, stk. 1, eller at hun risikerer overgreb omfattet af udlændingelovens § 7, stk. 2. Med henvisning til at ansøgerens forklaring om asylmotivet er forkastet som utroværdig finder Flygtningenævnet ikke anledning til at imødekomme anmodningen om at udsætte sagen med henblik på, at ansøgeren gennemgår en læge- eller torturundersøgelse. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse, idet det i øvrigt bemærkes, at ansøgeren stammer fra et område nord fra Mogadishu i Middle Shabelle regionen.” soma/2015/55