Når tolkeopgaver udføres for Flygtningenævnet, gælder nedenstående regler og vilkår i forbindelse med tolkningen.
Der er på nuværende tidspunkt ikke centralt fastsatte takster for fremmedsprogstolkning for myndighederne på Justitsministeriets eller Udlændinge- og integrationsministeriets områder.
Udlændingestyrelsen og Hjemrejsestyrelsen, herunder Flygtningenævnet, opregulerer tolketaksterne vedrørende mundtlige tolkninger én gang årligt.
Aktuelle tolketakster
Mundtlige tolkeopgaver udført fra den 1. juli 2026 og frem vil blive honoreret med følgende:
Tolkning honoreres pr. påbegyndt time.
I løbet af nævnsmødet registrerer nævnssekretæren på dagsordenen mødets start- og sluttidspunkt, og denne registrering udgør sammen med tolkens angivelse af tidsforbrug grundlaget for nævnets honorering af tolken. Såfremt tolken på regningen har anmodet herom, ydes der som udgangspunkt betaling for op til 10 minutter før nævnsmødets planlagte starttidspunkt. Det samme gør sig gældende efter nævnsmødet, såfremt det af tolken på regningen er anført, at der er anvendt tid til en samtale efter nævnsmødet sammen med advokaten og ansøgeren.
Hvis tolkningen påbegyndes klokken 16.00, honoreres der således først dobbelt takst fra klokken 17.00.
Hvis tolkningen påbegyndes klokken 16.30, honoreres der således først dobbelt takst fra klokken 17.30.
Kategorisering af tolke
Kategori 1:
Fremmedsprog: Tolken skal være translatør, konferencetolk eller have en kandidatgrad fra et universitet i Danmark i det sprog, som der skal tolkes i. Tolken vil også være omfattet af kategori 1, hvis tolken har en kandidatgrad fra udlandet i det sprog, der skal tolkes i, og den udenlandske kandidatgrad svarer til en dansk kandidatgrad.
Dansk: Hvis tolken ”alene” har en udenlandsk kandidatgrad i det sprog, der skal tolkes i, skal tolken skal som minimum have gennemført Dansk Prøve 3. Den mundtlige eksamen i Dansk Prøve 3 skal som minimum være bestået med karakteren 7 efter den gældende karakterskala eller mindst 8 efter den tidligere karakterskala.
Kategori 2
Fremmedsprog: Tolken skal være uddannet sprogofficer eller have en bachelorgrad fra et universitet i Danmark i det sprog, der skal tolkes i. Tolken vil også være omfattet af kategori 2, hvis det fremmedsprog, som tolken tolker i, er tolkens modersmål. Ved modersmål forstås det eller de sprog, der er blevet talt i tolkens hjem, skole eller i det område, hvor tolken er opvokset. Tolkens uddannelsesniveau på modersmålet skal svare til en dansk gymnasial uddannelse, hvor afgangseksamen som minimum skal være bestået med et karaktergennemsnit på 7 efter den gældende karakterskala eller mindst 8 efter den tidligere karakterskala.
Dansk: Tolken skal som minimum have gennemført Dansk Prøve 3. Den mundtlige eksamen i Dansk Prøve 3 skal som minimum være bestået med karakteren 7 efter den gældende karakterskala eller mindst 8 efter den tidligere karakterskala.
Kategori 3
Fremmedsprog: Det fremmedsprog, som tolken tolker i, skal være tolkens modersmål. Ved modersmål forstås det sprog, der er blevet talt i tolkens hjem, skole eller i det område, hvor tolken er opvokset.
Dansk: Tolken skal som minimum have gennemført Dansk Prøve 3. Den mundtlige eksamen i Dansk Prøve 3 skal som minimum være bestået med karakteren 7 efter den gældende karakterskala eller mindst 8 efter den tidligere karakterskala.
Ved aflysning af Flygtningenævnet
Såfremt et nævnsmøde aflyses senere end 24 timer før den planlagte tolkning, eller tolken er mødt forgæves af andre årsager, honoreres dette som 1 times tolkning. Dette gælder, uanset om tolken er tilsagt til tolkning i én eller flere sager på nævnsmødet den pågældende dag. Aflyses nævnsmødet mere end 24 timer før nævnsmødet afholdes, honoreres tolken ikke.
Honorering af tolkning hos advokat
Flygtningenævnet honorerer tolke i henhold til de angivne takster, som kan ses ovenfor.
Tolkning honoreres pr. påbegyndt time.
Under tolkning hos advokat skal advokaten attestere tolkens oplysninger om dato for tolkningen og tolkningens varighed. Dette kan gøres ved, at advokaten på et tolkebilag bekræfter varigheden af tolkningen og stempler bilaget.
Tolkning inden kl. 8.00 og efter kl. 17.00 samt i weekender og på helligdage honoreres med dobbelt takst, såfremt Flygtningenævnets sekretariat forudgående har givet skriftligt tilsagn herom. Såfremt et sådant forudgående skriftligt tilsagn ikke foreligger, kan Flygtningenævnet alene honorere tolken efter normal takst. Er tolkningen påbegyndt før kl. 8.00, beregnes der forhøjet takst frem til udløbet af den første time, hvor klokken passerer 8.00, såfremt der er indhentet forudgående skriftligt tilsagn. Er tolkningen påbegyndt før kl. 17.00, beregnes der forhøjet takst efter udløbet af den første time, hvor klokken passerer 17.00, såfremt der er indhentet forudgående skriftligt tilsagn.
Man bør således indhente forudgående skriftligt tilsagn, såfremt man afholder et møde, der ikke forventes at slutte inden klokken 17.00 eller som påbegyndes før klokken 08.00.
Transport og kørsel
Der ydes dagsvederlag for transporttid, hvis der er mere end 12 kilometer fra tolkens adresse til tolkestedet.
Transportvederlaget beregnes efter en zonemodel. Tolken får et dagsvederlag, som fastsættes ud fra antallet af zoner mellem tolkens hjemmezone og den zone, hvor tolkeopgaven udføres.
|
Zoner |
Vederlag |
|
Hjemmezone |
270 kr. |
|
Hjemmezone + 1 zone |
540 kr. |
|
Hjemmezone + 2 zoner |
1.250 kr. |
|
Hjemmezone + 3 zoner |
1.550 kr. |
|
Hjemmezone + 4 zoner |
1.950 kr. |
Hvis en tolk udfører flere tolkeopgaver samme dag inden for hjemmezonen, udbetales ét transportvederlag svarende til hjemmezonen.
Hvis tolken samme dag udfører opgaver både i hjemmezonen og i andre zoner, vil tolken modtage ét vederlag svarende til hjemmezone + vederlag for den zone, som ligger længst fra hjemmezonen. Hvis tolken fx udfører opgaver i hjemmezonen og i en zone tre zoner væk, udbetales ét vederlag svarende til hjemmezone + 3 zoner.
Zonerne er geografisk opdelt efter de fem danske regioner:
Transportvederlaget beregnes alene ud fra tolkens hjemmezone og de zoner, hvor opgaverne udføres. Den konkrete rute har ingen betydning for beregningen.
Der udbetales ikke særskilt kilometergodtgørelse. Eventuelle skattemæssige forhold vedrørende transport er et anliggende mellem tolken og SKAT.
Skriftlige oversættelser
Flygtningenævnet honorerer skriftlige opgaver i overensstemmelse med følgende takster:
Pr. 1. april 2025:
|
Tolkekategori |
Linjetakst, alm. tekst |
Linjetakst, svær tekst |
||
|
|
pr. 1. april 2025 |
pr. 1. juli 2026 |
pr. 1 april 2025 |
pr. 1. juli 2026 |
|
Kategori 1 |
28,00 kr. |
29,00 kr. |
30,00 kr. |
31,00 kr. |
|
Kategori 2 |
21,00 kr. |
21,00 kr. |
22,00 kr. |
23,00 kr. |
|
Kategori 3 |
17,00 kr. |
18,00 kr. |
19,00 kr. |
19,00 kr. |
En linje beregnes som anslag inklusive mellemrum. Brudte linjer sammenlægges, så de udgør 60 anslag. En eventuel overskydende linje beregnes som en hel linje. Der kan i forbindelse med beregningen af linje-antal anvendes elektronisk optælling. Ved elektronisk optælling skal en linje ligeledes beregnes som 60 anslag.
Der ydes som minimum betaling svarende til 25 linjer.
Flygtningenævnet honorerer alene skriftlige oversættelser foretaget på foranledning af en advokat, såfremt advokaten forinden har indhentet nævnets forhåndsgodkendelse heraf. I den forbindelse bemærkes, at nævnet i det konkrete tilfælde vil foretage en vurdering af, hvorvidt en oversættelse kan anses for nødvendig.
Fremsendelse af fakturaer og bilag
Som personreference skal du angive hele referencenummeret på den udstedte kvittering.
Betalingsfristen er 30 dage.
Betalingsfristen beregnes fra tidspunktet for fremsendelse af elektronisk faktura til Flygtningenævnet.
Tolkede timer, transporttid og afstand skal udfyldes på hver sin linje i fakturablanketten, som det er angivet i kvitteringen. Det samme gælder afregning for dobbelt takst.
Flygtningenævnets EAN nr. er: 5798 000 408760.
Information om databeskyttelse
Flygtningenævnets information om databeskyttelse har til formål at give dig information om behandlingen af dine personoplysninger og de rettigheder, du har som tolk i følge databeskyttelsesforordningen.
Senest opdateret: 15-07-2026
Udgiver: Flygtningenævnet
Skema til advokaters anmodning om salær i forbindelse med nævnsmøder o.l.
Skema til brug for tolkes anmodning om honorering
Tolkeafregningsskema