Suda20182

Nævnet stadfæstede i februar 2018 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Sudan. Indrejst i 2016.
Flygtningenævnet udtalte:
”Ansøgeren er etnisk fur og sunni-muslim fra [en mindre by], Junainah, Sudan. Ansøgeren har ikke været medlem af politiske eller religiøse foreninger eller organisationer eller i øvrigt været politisk aktiv. Ansøgeren har som asylmotiv henvist til, at han frygter at blive slået ihjel af Janjaweed-klanen. Ansøgeren har til støtte herfor oplyst, at der i mange år har været en konflikt over landbrugsjorden i ansøgerens landsby mellem Janjaweed-klanen og Gemed-klanen, som ansøgerens stedfar og bror tilhører. En aften i [efteråret] 2015 opstod der problemer i ansøgerens landsby. Ansøgeren og hans bror, [A], blev derfor gemt i en brønd ude i haven. Efter to og en halv time kom ansøgeren op ad brønden og ledte efter sin stedfar og mor. Ansøgeren så, at deres hus var brændt ned. Ansøgerens stedfar og mor var ikke at finde på bopælen. Ansøgeren hjalp derefter [A] op ad brønden, idet [A] havde brækket begge sine arme, da han hoppede ned i brønden. Ansøgeren ledte efter sin stedfar og sin mor i landsbyen og kunne konstatere, at der var en del personer fra landsbyen, der var blevet slået ihjel. Ansøgeren og [A] udrejste af Sudan samme dag. Efterfølgende har ansøgeren fået at vide, at ansøgerens stedfar og ansøgerens mors lig er blevet fundet. Flygtningenævnet har ved sin afgørelse været opmærksom på, at ansøgeren er analfabet, og at der har været tolkemæssige udfordringer som følge af ansøgerens dialekt. Flygtningenævnet kan ikke lægge ansøgerens forklaring til grund. Flygtningenævnet har herved lagt vægt på, at ansøgeren har forklaret divergerende og indbyrdes divergerende med sin bror [A] om væsentlige elementer i sit asylmotiv. Ansøgeren har således forklaret indbyrdes divergerende med sin bror [A] om, hvor lang tid de to brødre befandt sig i brønden, idet ansøgeren til asylsamtalen har forklaret, at de befandt sig i brønden i omkring to og en halv time, mens ansøgerens bror [A] til sin asylsamtale har forklaret, at de opholdt sig i brønden i omkring otte timer fra klokken 19 til klokken 03. Ansøgeren har endvidere forklaret indbyrdes divergerende med sin bror [A] om, hvorvidt ansøgerens stedfar kom tilbage, efter at han havde været udenfor for at se, hvad der foregik i landsbyen, idet ansøgeren har forklaret, at ansøgerens stedfar kom tilbage efter omkring 15 minutter, mens ansøgerens bror [A] har forklaret, at ansøgerens stedfar ikke kom tilbage. Samtidig har ansøgeren forklaret indbyrdes divergerende med sin bror om, hvorledes broren brækkede sine arme, idet ansøgeren har forklaret, at broren brækkede begge arme, da ansøgeren sprang ned og landede ovenpå ansøgerens bror, mens broren [A] har forklaret, at han brækkede begge arme ved albuen, da han sprang ned i brønden. Ansøgeren har tillige forklaret divergerende med sin bror [A] om vandstanden i brønden, idet ansøgeren har forklaret, at der kun var mudder i bunden af brønden, mens ansøgerens bror har forklaret, at der var vand til midt på hans skinneben og under Flygtningenævnets behandling af sagen forklaret, at der ikke var ret meget vand. Hertil kommer, at ansøgeren har forklaret divergerende om, hvorvidt han trak sin bror op ad brønden lige efter, at han selv var kommet op, idet ansøgeren til asylsamtalen har forklaret, at han først trak sin bror op, efter at han i omkring 20 minutter havde ledt efter forældrene i ruinerne af deres nedbrændte hus, mens ansøgeren under Flygtningenævnets behandling af sagen har forklaret dels, at han trak sin bror op umiddelbart efter, at han selv var kommet op af brønden, dels at han trak broren op, efter at han i omkring ti minutter havde ledt efter et ekstra reb. Vedrørende det nedbrændte hus har ansøgeren til asylsamtalen forklaret, at murene var af ler, og at de stod tilbage, da huset var brændt ned, mens ansøgeren under Flygtningenævnets behandling af sagen har forklaret, at murene var opført af en slags hø og blade, og at de var brændt helt væk. Ansøgeren har endvidere forklaret udbyggende om sit asylmotiv, idet ansøgeren efter asylsamtalen [i begyndelsen af] 2017 angiveligt via sin ven [D] fra landsbyen […] er blevet bekendt med, at ansøgerens stedfar [C] skulle have hjulpet Janjaweed og fortalt ting om landsbyens beboere. Under Flygtningenævnets behandling af sagen har ansøgeren udbyggende forklaret, at en uoverensstemmelse mellem [C] og Janjaweed skulle være grunden til, at forældrene blev slået ihjel og deres hus brændt ned. Flygtningenævnet finder ikke at kunne lægge vægt på denne del af ansøgerens forklaring. Flygtningenævnet finder herefter ikke, at ansøgeren er profileret i en sådan grad, at han ved indrejse i Sudan må antages at komme i myndighedernes søgelys. Flygtningenævnet har endvidere tillagt det væsentlig betydning ved vurderingen af ansøgerens troværdighed, at det fremgår af sagen, at ansøgeren er registreret med Eurodac-hit i Italien [i foråret] 2016 og i Belgien [senere på foråret] 2016. Samtidig fremgår det af ansøgerens brors sag, at han er registreret med et Eurodac-hit i Belgien [i foråret] 2015, det vil sige før ansøgernes angivelige udrejse af Sudan i [efteråret] 2015. Flygtningenævnet må derfor tilsidesætte ansøgerens forklaring om, at han er flygtet sammen med sin bror [A], og at de har været sammen hele tiden. Flygtningenævnet finder derfor ikke, at ansøgeren har sandsynliggjort, at han ved en tilbagevenden til Sudan risikerer konkret og individuel forfølgelse omfattet af udlændingelovens § 7, stk. 1, eller overgreb omfattet af udlændingelovens § 7, stk. 2. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.” Suda/2018/2/EMU