Nævnet stadfæstede i august 2016 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Kina. Indrejst i 2015.
Flygtningenævnet udtalte:
”Ansøgeren er etnisk zhuang og kristen af trosretning fra […], Guangdong, Kina. Ansøgeren har været aktiv inden for den kristne trosretning Hu Han siden [foråret] 2012. Ansøgeren har som asylmotiv henvist til, at han ved en tilbagevenden til Kina frygter, at han ikke kan fortsætte med at praktisere sin tro, samt at han vil blive forfulgt, anholdt og fængslet af den kinesiske regering. Ansøgeren har til støtte herfor oplyst, at han begyndte at interessere sig for kristendommen i [foråret] 2012, og at han blev døbt [senere i foråret] 2012. Hu Han var en hjemmekirke, som ifølge de kinesiske myndigheder var illegal. Ansøgerens konflikt startede i [efteråret] 2012, da han en dag kom hjem fra arbejde. Syv til otte betjente henvendte sig på hans bopæl og ransagede hjemmet. Ansøgeren blev udspurgt om sin identitet af en af betjentene. Imens fandt en anden betjent en bibel i et skab. De spurgte om ansøgeren var medlem af en hjemmekirke, da dette er ulovligt. De gav ansøgeren en advarsel og sagde, at de ville anholde ham, såfremt de igen fandt en bibel i hans hjem. Ansøgeren måtte kun komme i partigodkendte kirker. Ansøgeren flyttede som følge heraf til Shenzen. Ansøgeren missionerede under et besøg i forældrenes landsby i [sommeren] 2013, men ingen ville lytte. Hans onkel truede med at anmelde ham til politiet, hvis han fortsatte med at missionere. Også flere andre i landsbyen truede hermed. Ansøgeren måtte sige sit arbejde op og endnu en gang flytte i [oktober] 2013, fordi hans kollega havde anmeldt ansøgerens ægtefælle til politiet, fordi hun missionerede. Kollegaen vidste, at ansøgeren er kristen, hvorfor han frygtede også at blive anmeldt. På sit nye arbejdede missionerede ansøgeren også. I [sommeren eller først på efteråret] 2013 sluttede en kvinde kaldet tante Mao sig til ansøgeren, og de begyndte at missionere sammen. I [foråret] 2014 missionerede de for en kvinde, som Mao arbejdede med. Efterfølgende blev de begge anmeldt til politiet. Kvinden havde forinden oplyst dette til Mao, som fortalte det videre til ansøgeren. I samme måned missionerede ansøgeren for en kollega, der efterfølgende fik at vide at man kunne tjene penge, såfremt man anmeldte en kristen. Ansøgeren blev bekendt hermed, hvilket gjorde ham meget bange, hvorfor han søgte skjul hos en kristen ven, Xiao Bao. En kollega fra hotellet fortalte ansøgeren, at politiet havde spurgt efter ham på hotellet. Fra marts 2014 til maj 2015 levede ansøgeren i skjul hos Xiao Bao. Sammen med en veninde begyndte ansøgeren i [efteråret] 2014 at planlægge deres udrejse. I [vinteren] 2014 fik han udstedt nyt pas. Ansøgeren udrejste legalt af Kina [i foråret] 2015. Flygtningenævnet kan henholde sig til Udlændingestyrelsens afgørelse af [vinteren] 2016. Ansøgeren er udeblevet fra mødet i nævnet uden oplyst lovligt forfald, og der foreligger ikke nye oplysninger i sagen. Flygtningenævnet finder efter en samlet vurdering herefter ikke, at det er sandsynliggjort, at ansøgeren vil være i risiko for asylbegrundende forfølgelse eller overgreb omfattet af udlændingelovens § 7, stk. 1, eller stk. 2, ved en tilbagevenden til Kina. Der henvises blandt andet til, at ansøgeren efter det oplyste er udrejst legalt fra Kina i eget navn og ved anvendelse af eget pas, og at udrejsen er foregået problemfrit. Ansøgeren har ikke på noget tidspunkt været anholdt eller tilbageholdt af de kinesiske myndigheder, og ansøgeren er ikke blevet opsøgt af myndighederne efter [foråret] 2014. Ansøgeren har under sine samtaler med Udlændingestyrelsen på flere punkter i øvrigt afgivet divergerende forklaringer. Under oplysnings- og motivsamtalen [i sommeren] 2015 har ansøgeren blandt andet forklaret, at han sammen med en tante blev anmeldt til politiet af tantens nabo. Han har derimod under asylsamtalen [i vinteren] 2016 oplyst, at anmeldelsen blev foretaget af tantens kollega. Under oplysnings- og motivsamtalen har han endvidere oplyst, at han og hans veninde i [efteråret] 2014 blev enige om at udrejse fra Kina, mens han under asylsamtalen har oplyst, at ansøgeren og veninden fik ideen til at udrejse [på et tidspunkt i sommeren] 2014, og at han i [efteråret] 2014 havde et meget stærkt ønske om at udrejse. Flygtningenævnet stadfæster herefter Udlændingestyrelsens afgørelse.” kina/2016/6/LAP