Nævnet hjemviste i juni 2018 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Iran. Indrejst i 2015.
Flygtningenævnet udtalte:
”Ansøgeren er etnisk kurder og ikke-religiøs fra Sanandaj, Kurdistan i Iran. Ansøgeren har været tilhænger og sympatisør af det iranske kommunistpartis Hikmatist-fraktion siden 1994. Ansøgeren har som asylmotiv henvist til, at han ved en tilbagevenden til Iran frygter efterretningstjenesten (itila’at), idet han vil blive dømt til døden for sin politiske aktivitet. Ansøgeren har endvidere umiddelbart før mødet i nævnet gjort gældende, at han også på grund af sine aktiviteter for det iranske kommunistpartis Hikmatist-fraktion i Danmark vil være i risiko for forfølgelse fra de iranske myndigheders side, ligesom han vil være i risiko for forfølgelse som følge af, at han er ateist. Nævnet skal bemærke, at den beskikkede advokat to dage før nævnsmødet har fremsendt et indlæg bilagt en lang række uoversatte bilag på farsi samt flere videoer med tale på farsi vedrørende såvel ansøgerens politiske aktiviteter i Iran som aktiviteter udført efter indrejsen i Danmark, hvilket ansøgeren ikke tidligere er afhørt til. Advokaten har gjort gældende, at de omhandlede bilag og videoer underbygger ansøgerens forklaring om asylmotiv, og derfor bør indgå i nævnets vurdering. Han har videre gjort gældende, at der bør indkaldes en farsi tolk i stedet for en sorani tolk, idet hans klient, selvom han har sorani som modersmål, ikke kan læse og skrive sorani, idet han er uddannet på farsi, ligesom advokaten har henvist til, at den indkaldte sorani tolk har oplyst, at han ikke fuldt ud behersker farsi godt nok til at være sikker på, at han er i stand til at oversætte de nye bilag korrekt. Den indkaldte tolk har under nævnsmødet bekræftet det af advokaten anførte om, at han ikke er sikker på, at han vil være i stand til at oversætte de nye bilag. Udlændingestyrelsens repræsentant har under mødet påstået sagen hjemvist til styrelsen med henblik på afhøring af ansøgeren til de nye bilag, herunder hans politiske aktiviteter i Danmark, idet han ikke tidligere er afhørt hertil. Ansøgeren og hans advokat har tilsluttet sig påstanden om hjemvisning og tilkendegivet, at der også findes yderligere materiale på farsi, der underbygger ansøgerens forklaring, og at de vil sørge for snarest muligt at fremsende dette materiale til Udlændingestyrelsen. Flygtningenævnet finder det ikke muligt at behandle sagen med en sorani tolk af de grunde, der er anført af advokaten. Henset til antallet af bilag, videoer og dermed mængden af materiale, der nu er fremlagt, og som ansøgeren ikke tidligere er afhørt til, finder Flygtningenævnet, at sagen bør hjemvises til Udlændingestyrelsen med henblik på afhøring af ansøgeren hertil, hvorfor Udlændingestyrelsen anmodning om hjemvisning af sagen tages til følge.” iran/2018/197/SLH