Nævnet hjemviste i juni 2016 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Iran. Indrejst i 2015. Flygtningenævnet udtalte: ”Under Flygtningenævnets møde [i juni måned] drøftedes indledningsvist spørgsmålet om tolkens habilitet samt betydningen af, at flere dokumenter ikke er oversat. Efter pause anmodede Udlændingestyrelsen om, at sagen hjemvises, således at dokumenterne kan blive oversat. Den for ansøgeren beskikkede advokat tilsluttede sig Udlændingestyrelsens anmodning og henstillede, at Udlændingestyrelsen samtidig foretager ægthedsvurdering af dokumenterne samt foranstalter, at der foretages torturundersøgelse. Efter Udlændingestyrelsens og advokatens samstemmige påstande besluttede Flygtningenævnet at hjemvise sagen til Udlændingestyrelsen med henblik på oversættelse og vurdering af omhandlede dokumenter. Nævnet bemærkede herved, at den omstændighed at der foreligger oversættelser fra Google Translate af flere dokumenter ikke kan føre til et andet resultat.” Iran/2016/29/SHH