bang20128


Nævnet stadfæstede i oktober 2012 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger fra Bangladesh. Indrejst i 2010.

Flygtningenævnet udtalte:

”At ansøgeren angiver at være etnisk rohingya og muslim fra landsbyen [..], Arakan distriktet i Burma. Ansøgeren har ikke været medlem af politiske eller religiøse foreninger eller organisationer eller i øvrigt været politisk aktiv. Ansøgeren har som asylmotiv henvist til, at han, ved en tilbagevenden til Burma, frygter at blive dræbt af Nasakatropper. I 1990 blev ansøgerens forældre dræbt af repræsentanter fra Nasaka. Ansøgeren flygtede herpå til Bangladesh, hvor han opholdt sig illegalt i de følgende cirka 16 år. Ansøgeren frygter ved en tilbagevenden til Bangladesh, at blive dræbt af personer med tilknytning til politiske partier, idet han er etnisk rohingya. Flygtningenævnet tager ved vurderingen af sagen udgangspunkt i Udlændingestyrelsens factfindingrapport fra maj 2011 ”Rohingya refugees in Bangladesh and Thailand” og notat af 5. juli 2011 vedrørende fødselsregistrering, vaccinationsar og visse kulturelle og religiøse skikke fra den muslimske befolkning (rohingya) i den nordlige del af Rakhine State (NRS) i Burma. Nævnet finder, at oplysningerne i notatet, der bygger på en målrettet indsats for at indhente opdaterede og specifikke oplysninger om de forhold, notat omhandler, er indhentet fra pålidelige kilder med betydelig indsigt i burmesiske forhold. Flygtningenævnet lægger herefter i overensstemmelse med oplysningerne i notatet af 5. juli 2011 til grund, at National Registration Cards (NRC) ikke er blevet udstedt siden 1989 bortset fra meget få tilfælde fra 2008 og frem, at det ikke er almindeligt, at rohingyaer føder på hospitaler, at de få, der gør det, vil have vanskeligt ved at få udstedt fødselsattest på hospitalet, og at udstedelsen i givet fald vil tage uger om ikke måneder. Det af ansøgeren fremlagte NRC er påført den […] 1991 som udstedelsesdato, og den fremlagte fødselsattest fremstår som udstedt af hospitalet den […] 1978 svarende til 5 dage efter ansøgerens fødsel. Disse forhold stemmer ikke overens med oplysningerne i 2011-notatet. Ifølge fødselsattesten er ansøgeren født på hospital, hvilket er i modstrid med hans egen forklaring om, at han er født på bopælen. Hans forklaring i nævnsmødet om uoverensstemmelsen er ikke overbevisende. Nævnet kan efter det anførte ikke tillægge dokumenterne nogen vægt. Nævnet bemærker herved, at der ifølge nævnets baggrundsoplysninger forekommer en ikke ubetydelig myndighedskorruption i Burma og Bangladesh med mulighed for at få udstedt falske og forfalskede dokumenter. Nævnet finder det i øvrigt påfaldende, at ansøgeren ifølge sin forklaring efterlod dokumenterne, som han opfattede som vigtige, hos en ven i Bangladesh, da han rejste til Europa for at søge asyl. Nævnet finder, at ansøgerens forklaring generelt ikke fremstår selvoplevet, men konstrueret og til dels usandsynlig og skiftende. Nævnet bemærker i den forbindelse, at ansøgeren under den korte asylmotivsamtale i […]2011 har forklaret, at han stod uden for huset og så, da hans far og mor blev dræbt. Under asylsamtalen i Udlændingestyrelsen […]2011 og i nævnet har han herom forklaret, at han hørte skuddene, men at han ikke så selve hændelsen. Om sin ansættelse hos […]har ansøgeren den […]2010 ifølge politirapport forklaret, at han efter et år fik omkring 1.000 taka om måneden, og at han fik dette i tre år. Under asylsamtalen i Udlændingestyrelsen […]2011 og i nævnet har han forklaret, at han ikke fik udbetalt løn under ansættelsen. Han har ikke kunnet forklare overbevisende om denne uoverensstemmelse. Forklaringen om opsparingen hos vennen [..] forekommer heller ikke overbevisende. Om udrejsen har han til politiet først forklaret, at han efter en måned i Indien rejste med fly og bil til Danmark, hvorefter han, foreholdt at han er registreret i Grækenland med eurodac-hit, har ændret sin forklaring således, at han opholdt sig i Grækenland i tre år fra 2006, herefter et år i Italien, og at han herefter rejste med lastbil til Danmark. Han har for nævnet forklaret, at han gav den første usande forklaring, fordi han ikke ville sendes tilbage til Bangladesh. Nævnet tillægger det nogen vægt, at ansøgerens sprogbrug ifølge sproganalyserapporten ikke er overensstemmende med rohingya, som tales på den opgivne hjemegn i Burma, og at analysematerialet taler stærkt imod, at sprogbrugen er forenelig med sprogsamfundet i Burma. Endvidere bedømmes ansøgerens realiakendskab til Burma som mangelfuldt. Sammenfattende finder nævnet, at ansøgeren ikke har godtgjort eller overbevisende sandsynliggjort, at han er etnisk rohingya med burmesisk baggrund, og hans oplysninger om sin identitet og sit asylmotiv kan således ikke lægges til grund. Nævnet finder herefter, at ansøgeren asylretligt må vurderes i forhold til Bangladesh. Nævnet finder ikke, at der foreligger nogen sandsynliggørelse af, at ansøgeren ved en tilbagevenden til Bangladesh vil være i risiko for forfølgelse omfattet af udlændingelovens § 7, stk. 1, eller overgreb eller umenneskelig behandling efter udlændingelovens § 7, stk. 2. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.” bang/2012/8