bang20125


Nævnet stadfæstede i september 2012 Udlændingestyrelsens afgørelse vedrørende en mandlig statsborger angiveligt fra Burma. Indrejst i 2010. (Resumeet findes både under Bangladesh og Burma)

Flygtningenævnet udtalte:

”At ansøgeren har oplyst at være etnisk rohingya og muslim fra landsbyen […],[…]i Rakhine State, Burma. Ansøgeren har ikke været medlem af politiske eller religiøse foreninger eller organisationer eller i øvrigt været politisk aktiv. Ansøgeren har som asylmotiv oplyst, at hans fader blev tilbageholdt og dræbt af Nasaka-tropper, da ansøgeren var omkring 12 år gammel. Efterfølgende afgik ansøgerens moder ved døden. En nat vågnede ansøgeren af at der var sat ild til hans hus. Han tog sit ID-kort og sin fødselsattest, der lå under hans hovedpude, og løb ud af huset. Det brændte i hele landsbyen, og der lød skud. Ansøgeren løb sammen med andre fra landsbyen til floden Naf, hvorefter han med båd sejlede over grænsen til Bangladesh. I Bangladesh tog ansøgeren ophold i Chittagong hos en person ved navn […]. Ansøgeren arbejdede for […] i dennes forretning. På et tidspunkt blev der stjålet varer fra forretningen, og ansøgeren fik skylden herfor. […] truede med, at han ville anmelde ansøgeren til politiet, hvorefter ansøgeren udrejste fra Bangladesh. Ansøgeren har opholdt sig illegalt i Bangladesh fra han var omkring 12 år gammel og frem til sin udrejse i efteråret 2010. Ansøgeren frygter ved en tilbagevenden til Burma at blive dræbt af myndighederne på grund af sin etnicitet. Ansøgeren frygter endvidere, at han ved en tilbagevenden til Bangladesh vil blive tvangsmæssigt tilbagesendt til Burma, idet han vil skulle opholde sig illegalt i Bangladesh. Ansøgeren har til støtte for oplysningerne om sin identitet og sit asylmotiv fremlagt to dokumenter, en fødselsattest og et ID-kort. Det fremgår af oversættelsen af fødselsattesten, Birth Registration, blandt andet, at ansøgeren er født den […]1985 på hospitalet[…], og at attesten er signeret af Township Medical Officer den […]1985. Det fremgår af oversættelsen af ID-kortet blandt andet, at ansøgeren er født den […]1985, at kortet er udstedt den]…} 1997 af Asst. Immigration Officer i Maungtaw City, og at kortet er signeret den […] af Administrator, Immigration & State Power Council. Ansøgeren har om dokumenterne forklaret til asylsagen, at han ikke kender de nærmere omstændigheder vedrørende udstedelsen af fødselsattesten i 1985. Han fik ID-kortet af sin fader, da han var cirka 12 år gammel. Efter indrejsen i Bangladesh boede ansøgeren i Chittagong indtil udrejsen. Det har præget hans sprog. Han betalte af sin opsparede lønindtægt agenten 300.000 indiske rupier (svarende til 30.000 kr.) for udrejsen. Flygtningenævnet tager ved vurderingen af sagen udgangspunkt i Udlændingestyrelsens fact finding rapport fra maj 2011 ”Rohingya refugees in Bangladesh and Thailand” og notat af 5. juli 2011 vedrørende fødselsregistrering, vaccinationsar og visse kulturelle og religiøse skikke fra den muslimske befolkning (rohingya) i den nordlige del af Rakhine State (NRS) i Burma. Nævnet finder, at oplysningerne i notatet, der bygger på en målrettet indsats for at indhente opdaterede og specifikke oplysninger om de forhold, notat omhandler, er indhentet fra pålidelige kilder med betydelig indsigt i burmesiske forhold. Flygtningenævnet lægger herefter i overensstemmelse med oplysningerne i notatet af 5. juli 2011 til grund, at National Registration Cards (NRC) ikke er blevet udstedt siden 1989 bortset fra meget få tilfælde fra 2008 og frem, at det ikke er almindeligt, at rohingyaer føder på hospitaler, at de få, der gør det, vil have vanskeligt ved at få udstedt fødselsattest på hospitalet, og at udstedelsen i givet fald vil tage uger om ikke måneder. Det af ansøgeren fremlagte NRC er påført den […]1997 som udstedelsesdato, og den fremlagte fødselsattest fremstår som udstedt af hospitalet samme dag, som ansøgeren blev født. Disse forhold stemmer ikke overens med oplysningerne i 2011-notatet, og nævnet kan på den baggrund ikke tillægge dokumenterne nogen vægt. Nævnet bemærker herved, at der ifølge nævnets baggrundsoplysninger forekommer en ikke ubetydelig myndighedskorruption i Burma og Bangladesh med mulighed for at få udstedt falske og forfalskede dokumenter. Dele af ansøgerens forklaring, herunder om hvordan han opbevarede og under flugten medtog sine identitetspapirer, om mødet ved floden med sin senere arbejdsgiver og bruddet med denne og om finansieringen af sin rejse til Danmark, fremstår ikke selvoplevet, men usandsynlig og konstrueret og til dels skiftende og udbyggende. Nævnet bemærker endvidere, at det efter identitetspapirernes fremtræden i dag er helt usandsynligt, at de gennem ansøgerens 13 år i Bangladesh skulle være båret og opbevaret som forklaret af ansøgeren. Nævnet tillægger det nogen vægt, at ansøgerens sprogbrug ifølge sproganalyserapporten ikke er overensstemmende med rohingya, som tales på den opgivne hjemegn i Burma, og at analysematerialet taler stærkt imod, at sprogbrugen er forenelig med sprogsamfundet i Burma. Endvidere bedømmes ansøgerens realiakendskab til Burma som mangelfuldt. Sammenfattende finder nævnet, at ansøgeren ikke har godtgjort eller overbevisende sandsynliggjort, at han er etnisk rohingya med burmesisk baggrund, og hans oplysninger om sin identitet og sit asylmotiv kan således ikke lægges til grund. Nævnet finder herefter, at ansøgeren asylretligt må vurderes i forhold til Bangladesh. Nævnet finder ikke, at der foreligger nogen sandsynliggørelse af, at ansøgeren ved en tilbagevenden til Bangladesh vil være i risiko for forfølgelse omfattet af udlændingelovens § 7, stk. 1, eller overgreb eller umenneskelig behandling efter udlændingelovens § 7, stk. 2. Flygtningenævnet stadfæster derfor Udlændingestyrelsens afgørelse.” bang/2012/5